Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 2. Leges et decreta annorum 352/1 – 332/1. Edid. Stephen D. Lambert. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 292 - IG II/III³ 1, 292
  • /IG II/III³ 1, 333
IG II/III³ 1, 332 IG II/III³ 1, 292
IG II/III³ 1, 292 IG II/III³ 1, 332

IG II/III³ 1, 333

IG II/III³ 1, 334 IG II/III³ 1, 572
IG II/III³ 1, 334 IG II/III³ 1, 572
{{ btn.key }}
Athen
Akropolis
Ehren-Dekret für Archippos von Thasos
Stele mit Relief
Marmor
334/3 und 333/2
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

anaglyphum

I
– – – – – – – – – – – –?– – – – – – – – – – – –
1ἧι Μνησίφιλος Μνήσω[νος Φαλη(ρεὺς) ἐγραμμά]–
2τευεν· Μαιμακτηριῶν[ος ἑνδεκάτηι· μιᾶ]–
3ι καὶ εἰκοστεῖ τῆς π[ρυτανείας· ἐκκλησ]–
4ία κυρία· τῶν προέδρω[ν ἐπεψήφιζεν . . .]
5όθεος Κυδα( )· ἔδοξεν τῶ[ι δήμωι· . . . .8. . . .]–
6οφρονος Λακι(άδης): εἶπεν· π̣[ερὶ ὧν Ἄρχιππος λ]–
7έγει καὶ ἡ βολὴ προε[βούλευσεν περὶ αὐ]–
8τοῦ, ἐψηφίσθαι τῶι δ[ήμωι ἐπαινέσαι μὲ]–
9ν Ἄρχιππον τὸν Ἀρχι[. . . . . . . .15. . . . . . . .],
10ὅτι ἀνὴρ ἀγαθός ἐστ[ιν περὶ τὴν πόλιν τ]–
11ὴν Ἀθηναίων καὶ νῦν [καὶ ἐν τῶι ἔμπροσθ]–
12εν χρόνωι καὶ ποεῖ [ὅ τι δύναται ἀγαθόν]·
13στεφανῶσαι δὲ Ἄρ[χιππον χρυσῶι στεφά]–
14νωι ἀπὸ :󰃠: δραχμῶν [ἀνδραγαθίας ἕνεκα τ]–
15ῆς εἰς Ἀθηναίο[υς· ἐπειδὴ δὲ καὶ ὁ πατὴρ]
16αὐτοῦ Ἀθηνα[ίων φίλος ἦν καὶ ἔδωκεν αὐ]–
17[τ]ῶι ὁ δῆμο[ς τὴν πολιτείαν, . . . . .10. . . . .]
18[.]ον Ἄρ[χ]ιπ̣[πον . . . . . . . . . .20. . . . . . . . . .]
19〚. Ο̣ΥΣ〛 καὶ [φυλὴν καὶ δῆμον καὶ φρατρίαν]
20ἑλέσθα[ι . . . . . . . . .17. . . . . . . .· τοὺς δὲ π]–
21[ρ]υτάνε[ις τῆς Ἱπποθωντίδος δοῦναι πε]–
22[ρ]ὶ αὐτ[. . τὴν ψῆφον εἰς τὴν πρώτην ἐκκλ]–
23[η]σία[ν . . . . . . . . . . . . .26. . . . . . . . . . . . .]
24[.]ΑΥ[. . . . . . . . . . . . . .28. . . . . . . . . . . . . .]
lacuna
25[. . . . . . . . . . . .24. . . . . . . . . . . . ἐκ τῶν κα]–
26[τὰ ψηφίσμα]τα ἀνα[λισκομένων τῶι δήμω]–
27[ι· καλέσαι] δὲ Ἄρχιππο̣[ν ἐπὶ δεῖπνον εἰς]
28[τὸ πρυτ]α̣νεῖον εἰς α̣ὔ̣[ριον. vacat]
29[εἶναι δ’ αὐ]τ̣ῶι φρατρίας γενέσθαι πλ[ὴ]ν ὧ̣[ν οἱ νόμοι ἀπαγορεύουσι].

II
30[Ἐλαφ]ηβολιῶνος ἕνε[ι καὶ νέαι· ἕκτει κα]–
31[ὶ εἰκ]ο̣στεῖ τῆς πρυτ[ανείας, ἧι Ἀρχέλας]
32[Παλλ]η̣νεὺς ἐγραμμά[τευεν· ἐκκλησία· τῶ]–
33[ν προ]έδρων ἐπεψήφι[ζεν . . . . . .12. . . . . .]
34[. . . .]ος· συνπρόεδρο[ι· . . . . . . .14. . . . . . .]
35[. . .5. .], Θυμοχάρης Τε[ιθράσιος, . . . .7. . .]
36[Κυδαθ]ηναιεύς, Εὐξεν[. . . . . . .14. . . . . . .]
37[. . .5. .]ος Κεφαλῆθεν, Ε[. . . . . . .14 . . . . . . .]
38[. . . Ἐλ]ευσίνιος, Νικι[. . . . . . .14 . . . . . . .]
39[. . .5. .]ης Ἀριστάρχου Φ[. . . .7. . . εἶπεν· π]–
40[ερὶ ὧν] ἔδοξεν Ἄρχιππ[ος ἐν τῶι δήμωι ἔν]–
41[νομα] ἱκετεύειν, ἐπειδ[ὴ . . . . . .12. . . . . .]
42[. . . Ἄ]ρχιππος καὶ̣ Ἵ̣π̣παρ[χος . . . . .10. . . . .]
43[. . ἀδ]ελφὸς̣ καὶ Ο̣[.]󰁰Ο̣Υ̣[. . . . . . .14. . . . . . .]
44[. . . .]υσιν ἐπί τε τ̣[ο]ῦ 󰁰 [. . . . . . .13. . . . . . Λ]–
45[ακεδ]αιμονίους [. .]󰂪󰁰 [. . . . . . . .15. . . . . . .]
46[. . . .] Ἀθηναίων̣ κα̣[ὶ] 󰁰 [. . . . . . . .15. . . . . . .]
47[. . .5 . .]ριλλος ἔτ[ι] κ̣α[ὶ νῦ]ν̣ [. . . . . .11. . . . .]
48[. . .5. .]ν τοῦ δήμο̣υ̣ [τ]ο[ῦ] Ἀ̣[θηναίων . . .6. . .]
49[. . .5. .]υ̣ Ἀθηναίων 󰁰 [. . . . . . . .16. . . . . . . .]
50[. . . . Αρ]χίππωι Σ̣[. . . . . . . . . .19. . . . . . . . .]
51[. . . πολί]την ἐπ̣[ο]ιήσ̣α̣[το . . . . . .12. . . . . .]
52[. . . . προ]γόνων [. . . . . . . . . .19. . . . . . . . .]
53[. . . .7. . . ]󰁡󰁰 Λ[ . . . . . . . . . .21. . . . . . . . .]
54[. . . . . .11. . . . .]Ι̣Γ̣[ . . . . . . . . .18. . . . . . . . .]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Kein Text vorhanden.
                        

Relief

I
– – –
1Mnesiphilos S.d. Mnesos aus (dem Demos) PhaleronIX war
2Sekretär; im Maimakterion am elften, dem
3einundzwanzigsten (Tag) der Prytanie; Haupt-
4Volksversammlung; von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung
5- -otheos aus dem Demos Kyda( ); Beschluss des Volkes; - - -
6S.d. - -ophron stellte den Antrag: worüber Archippos
7vorträgt und der Rat darüber eine Beschlussvorlage verfasst
8hat, dass das Volk beschließen wolle, zu belobigen
9Archippos, S.d. Archi- - -,
10weil er ein guter Mann für die Stadt
11der Athener ist, in Gegenwart und Vergangenheit,
12und nach Kräften Gutes tut;
13dass man Archippos bekränze mit goldenem
14Kranz von 1000 Drachmen Wert wegen seiner Tapferkeit
15gegenüber den Athenern; und weil sein Vater
16Freund der Athener war und das Volk
17ihm das Bürgerrecht gegeben hat, - - -
18dass man auch Archippos - - -
19und er Phyle und Demos und Phratrie
20wähle - - -; dass die Prytanen
21der Hippothontis über - - -
22abstimmen in der nächsten
23Volksversammlung - - -
24- - -
Lücke
25- - - aus dem
26Dekret-Fonds des Volkes;
27dass man Archippos zum Festbankett
28in das Prytaneion lade für morgen;
29dass er Mitglied einer jeden Phratrie werde, außer derjenigen, die die Gesetze verbieten.

II
30Im Elaphebolion am letzten (Tag), dem
31sechsundzwanzigsten (Tag) der Prytanie; Archelas
32aus (dem Demos) PalleneX war Sekretär; Volksversammlung;
33von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung - - -
34aus (dem Demos) - - -; Kollegen: - - -
35aus (dem Demos) - - -I, Thymochares aus (dem Demos) TeithrasII, - - -
36aus (dem Demos) KydathenaionIII, Euxen- - aus (dem Demos) - - -IV,
37- -os aus (dem Demos) KephaleV, E- - aus (dem Demos) - - -VI oder VII,
38- - - aus (dem Demos) EleusisVIII, Niki- - aus (dem Demos) - - -IX oder X;
39- -es S.d. Aristarchos aus dem Demos Ph- - stellte den Antrag:
40worüber Archippos ein Gesuch einbrachte im Volk und dies als berechtigt
41anerkannt wurde: Da - - -
42- - - Archippos und Hipparchos - - -
43- - - Bruder und - - -
44- - - für das - - -
45Lakedaimonier - - -
46- - - der Athener und - - -
47- -rillos und noch jetzt - - -
48- - - des Volkes der Athener - - -
49- - - der Athener - - -
50- - - dem Archippos - - -
51- - - zum Bürger machten - - -
52- - - Vorfahren - - -
53- - -
54- - -
- - -

                        

Relief

I
– – – –
1for which Mnesiphilos son of Mneson of Phaleron
2was secretary. On the eleventh of Maimakterion,
3the twenty-first of the prytany. Principal
4Assembly. Of the presiding committee
5-otheos of Kydantidai or Kydathenaion was putting to the vote. The People decided. -
6son of -ophron of Lakiadai proposed: concerning what Archippos
7says and what the Council has proposed about
8him, the People shall resolve: to praise
9Archippos the [son?] of Archi[ppos?] (?),
10because he is a good man concerning the city
11of Athens, both now and in past
12time, and does what good is in his power;
13and to crown Archippos with a gold crown
14of 1,000 drachmas for his [manly virtue]
15towards the Athenians; and since his [father]
16[was a friend of the Athenians] and the People
17[gave] him [the citizenship], Archippos [shall be an Athenian, himself and]
18[his descendants], and he shall
19choose the tribe and deme and phratry
20[to which he wishes to belong]; and the
21prytany [of Hippothontis] shall put
22the vote about him to the next
23Assembly - - -
24- - -
lacuna
25- - - from the
26People’s fund for expenditure on decrees;
27and to invite Archippos to dinner
28in the city hall tomorrow.
29Inserted later: he shall be permitted to join a phratry except those which the laws prohibit.

II
30On the old and new day of Elaphebolion,
31the twenty-sixth of the prytany, for which Archelas
32of Pallene was secretary (333/2). Assembly.
33Of the presiding committee - - - was putting to
34the vote. Fellow members of the presiding committee: - - -
35- - -, Thymochares of Teithras, -
36of Kydathenaion, Euxen- of -,
37-os of Kephale, E- of -, -
38of Eleusis, Niki- of -.
39-es son of Aristarchos of Ph- proposed:
40concerning the petition which Archippos is deemed to have lawfully
41made in the [Assembly or Council], since - - -
42Archippos and Hipparchos - - -
43brother and - - -
44- - - both on the - - -
45Lakedaimonians - - -
46- - - of the Athenians and - - -
47- - - -rillos still now - - -
48- - - of the Athenian People - - -
49- - - of the Athenians - - -
50- - - to Archippos - - -
51- - - was made a citizen - - -
52- - - of ancestors or descendants - - -
53- - -
54- - -
- - -

XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 8

IG

  • IG II/III² 336
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.